Перевод "Detention Facilities" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Detention Facilities (детэншен фосилитиз) :
dɪtˈɛnʃən fəsˈɪlɪtiz

детэншен фосилитиз транскрипция – 32 результата перевода

Now, I have Louis' records, and he has quite the history of violence.
Turns out he's been in and out of several juvenile detention facilities, and he was kicked out of four
Doesn't sound too smart to me.
Я достала досье Луиса, и у него довольно бурная история правонарушений.
Он побывал в нескольких колониях для несовершеннолетних, его выгоняли из четырех школ.
Не похоже на умного.
Скопировать
He'll try to silence her before anyone can prove it.
You know, our OPR detention facilities are actually quite comfortable.
But I don't think you'll be here for long.
Он попытается заткнуть её, прежде чем кто-нибудь это докажет.
У нас в отделе профответственности довольно уютные камеры.
Но не думаю, что вы тут надолго.
Скопировать
Now, I have Louis' records, and he has quite the history of violence.
Turns out he's been in and out of several juvenile detention facilities, and he was kicked out of four
Doesn't sound too smart to me.
Я достала досье Луиса, и у него довольно бурная история правонарушений.
Он побывал в нескольких колониях для несовершеннолетних, его выгоняли из четырех школ.
Не похоже на умного.
Скопировать
He'll try to silence her before anyone can prove it.
You know, our OPR detention facilities are actually quite comfortable.
But I don't think you'll be here for long.
Он попытается заткнуть её, прежде чем кто-нибудь это докажет.
У нас в отделе профответственности довольно уютные камеры.
Но не думаю, что вы тут надолго.
Скопировать
Nothing of that nature, Captain.
Then since we're headed for Altair VI, and since the shore facilities there are excellent...
No.
Ничего подобного, капитан.
Тогда, так как мы направляемся к Альтаиру-6, и так как это прекрасное место для отдыха
Нет.
Скопировать
We get them now and then.
They're all welcome to use our facilities. You know that, sir.
They came in, space normal speed, using our regular approach run, but they knocked out our phaser batteries with their first salvo.
Корабли прилетают к нам время от времени.
Они все могут пользоваться нашими удобствами.
Вы и сами знаете, сэр. Они стали приближаться с обычной скоростью, используя наши обычные протоколы, но они уничтожили наши бластерные пушки с первого залпа.
Скопировать
You may command us to make anything for you, or do the work yourself, for pleasure.
You may have the services of any number of craftsmen, exclusive use of the computer facilities.
Captain, you should see this shop.
Вы можете повелеть нам сделать для вас что угодно. Можете поработать сами ради развлечения.
Вы можете получить сколько угодно помощников, пользоваться компьютерами.
Все, что угодно.
Скопировать
Captain, you should see this shop.
Why, they have facilities we never even thought of.
Is that the way you're gonna do it, Mudd?
Все, что угодно.
Капитан, взгляните на мастерскую.
Такое оборудование, что даже трудно вообразить.
Скопировать
Well I suppose that, taking everything into consideration, as it were, and noting all the different possibilities, I could manage.
And as detention sentences go, this one isn't too uncomfortable.
And I'm back in the galaxy again.
Что ж... Полагаю, что... Принимая во внимание создавшееся положение и возможности, я справлюсь.
С учетом прочих мест заключения, здесь не так уж и плохо.
Я возвращаюсь в галактику.
Скопировать
- Yes, commodore?
Facilities at Starbase 10 are much more complete than those onboard ship.
Seems to me your investigations would be facilitated if we proceeded there.
- Да, коммодор.
На Звездной базе 10 есть больше условий, чем на корабле.
Мне кажется, расследование пойдет быстрее, если мы перейдем туда.
Скопировать
- Thank you.
I know you're anxious to get to the base, but we have a few facilities of our own here.
The Enterprise will do quite nicely.
- Спасибо.
Я знаю, вам не терпится попасть на базу, но у нас есть свои помещения здесь.
"Энтерпрайз" справится.
Скопировать
All right.
I want all the research facilities, all the scientific technicians to start round-the-clock research
I want the answers, and I want the remedy!
Хорошо.
Я хочу, чтобы все исследователи и техники начали круглосуточное исследование.
Я хочу ответов, и я хочу найти лекарство!
Скопировать
Thanks to the inefficiency of the medical branch of the Starfleet, I've been forced to leave before my job was done.
Commissioner, I assure you that once we reach the Enterprise with its medical facilities, we'll have
How soon will we rendezvous with that ship of yours, captain?
Из-за нерасторопности медиков Звездного флота мне пришлось прервать работу.
Уверяю вас, как только мы попадем на "Энтерпрайз", с нашим медоборудованием вы быстро вернетесь к работе и успеете предотвратить эту войну.
Когда мы попадем на ваш корабль, капитан?
Скопировать
Where are you?
In a detention cell.
YES, BUT WHERE?
Где вы?
В камере заключения.
ДА, НО ГДЕ ИМЕННО?
Скопировать
Bearing now zero-two-zero.
The Minister wants all these facilities linked up to strike force immediately.
I have full authority.
Курс ноль-два-ноль.
Министр приказал, чтобы все комплексы ПВО немедленно пришли в боеготовность для нанесения удара. Мне даны необходимые полномочия.
- Йетс?
Скопировать
That was a grand graduation ceremony.
With free enrollment in a detention center.
We didn't get to settle our fight.
Это была великая выпускная церемония.
Со свободным набором в исправительное учреждение.
Мы еще не успели продолжить нашу дуэль.
Скопировать
T-T-Tear gas in the stairwells.
They're cutting us off from the detention cells.
Break out the riot guns on the double. On the double!
Все этажи забросали дымовыми гранатами.
Нельзя пробраться к камерам.
Ладно, разберите оружие и приготовьтесь.
Скопировать
Johnson has not yet found fault in the hardware.
studied the wiring diagrams, interconnections and distribution boards, but he has not found how to access facilities
He must keep looking.
ƒжонсон не нашел еще проблему с оборудованием.
ќн изучает схему прокладки кабел€, сетевые подключени€ и распределители, но он не нашел физических неисправностей.
ѕусть продолжает искать.
Скопировать
Professor Stahlman, as Executive Director of this project, my concern...
Your concern is with such important matters as the canteen facilities and the new roster for the cleaners
Anything to do with the drilling is my concern and mine alone.
Профессор Столмэн, как Исполнительный директор этого проекта, моё дело...
Ваше дело - это такие важные вопросы, как столовые приборы и новое расписание для уборщиков.
Всё что касается бурения моё дело и только моё.
Скопировать
This time I will not be intimidated.
I command that this illegal use of army facilities cease immediately!
And furthermore I... You can't do this...
На этот раз я не боюсь.
Я требую, чтобы нелегальное использование армейской операционной... было прекращено.
Я буду тверд, как скалы Гибралтара.
Скопировать
To stealing food, to cooking?
This is still detention; neither prison, norfreedom.
We are a great moral force.
Перестань...
Это так-то вы здесь живете? Впереди богослужение, а сзади... Я бы здесь не выдержала.
- Привыкла бы.
Скопировать
Something happened?
He surprised me in the middle of facilities, Sir, when the lady was out doing shop the morning of a request
He held me and abused me in four places as a result.
Было ли нечто совершено?
Он застал меня на задах сэр, когда его жена ушла в магазин, дескать, попросить булавку
А сам как облапит! У меня синяки были потом в четырех местах.
Скопировать
I want you and your men to return to their stations.
Spock come with me to the detention section.
Ensign, listen to me.
Ваши люди и вы должны вернуться на свои посты.
Простите, капитан. Но вынужден настоять, чтобы вы и м-р Спок пошли со мной на гауптвахту.
Мичман, послушайте меня.
Скопировать
Enough.
Take these men to detention, then join me on the Bridge.
The Enterprise will never reach Marcos Xll.
Хватит.
Отведите их на гауптвахту и приходите на мостик.
"Энтерпрайз" никогда не пойдет на Маркос-12.
Скопировать
-We sure do!
I'd like to use the same facilities you people do.
You sure can.
– Конечно умываемся!
Так вот я бы хотела использовать воду именно для этих целей.
Ну конечно.
Скопировать
The next time I had the diamond...
I was in a police station in a detention cell on the top floor.
And that's where you hid it?
- Хорошо.
В следующий раз я увидел алмаз в здании полиции, в камере на верхнем этаже.
И там вы его спрятали?
Скопировать
I assure you that if you don't take action to prevent it, the Klingons will move against you just as surely as your sun rises.
We will help you build defences, build facilities.
We have no defences, captain.
Уверяю вас, если вы не предпримите меры, клингоны выступят против вас еще до захода солнца.
Мы поможем вам организовать оборону, укрепления.
У нас нет укреплений, капитан.
Скопировать
Educate the young in the latest technological and scientific skills.
Your public facilities are almost nonexistent.
We can help you remake your world.
Обучить самых юных последним технологическим и научным приемам.
Ваши общественные учреждения едва существуют.
Мы можем помочь вам преобразовать ваш мир.
Скопировать
But why now, Mr. Spock?
These production facilities have been in operation for over 50 years.
I don't know.
Но почему сейчас, Спок?
Производство работает вот уже 50 лет.
Не знаю.
Скопировать
I'm convinced that I've discovered a very important inconsistency.
Jim, you should see the research facilities.
They've got a lab down there that...
Я убежден, что обнаружил очень важное несоответствие.
Я рад, что вам понравилось, доктор.
Джим, я посетил лаборатории.
Скопировать
I'm afraid not.
What I really need is laboratory facilities.
I'm sure that this micromonolithic circuit is something to do with the Cybermen's invasion plan.
Боюсь, что нет.
То, что мне действительно нужно - это лабораторное оборудование.
Я уверен, что это микромонолитная схема как-то связана с планами вторжения киберлюдей.
Скопировать
But we're now getting some live pictures through from aigon!
Very little evidence of shopping facilities here.
There don't seem to be any large supermarkets. There may be some on-the-corner grocery stores
Невиновен за отсутствием доказательств. Конец суда.
Ну, нет.
Ещё нет, вы на столе подсудимых, господин судья.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Detention Facilities (детэншен фосилитиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Detention Facilities для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить детэншен фосилитиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение